No exact translation found for رقابة دولية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رقابة دولية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Les pays producteurs d'armes doivent faire l'objet d'une surveillance internationale;
    (د) قيام رقابة دولية على الدول المنتِجة؛
  • Nous pouvons placer les techniques nucléaires sous le contrôle rigoureux de la communauté internationale.
    ونستطيع أن نضع التكنولوجيا النووية تحت رقابة دولية مشددة.
  • En vertu de l'article 24 de la loi relative au contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires et à double usage, les infractions relevant du contrôle des exportations comprennent :
    ووفقاً للمادة 24 من قانون رقابـــة الدولة على النقل الدولي للبضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج، تشمل الانتهاكات في هذا المجال من رقابة الدولة على الصادرات ما يلي:
  • La destruction des stocks d'armes chimiques se poursuit sous supervision internationale et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fonctionne de manière efficace.
    ويستمر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تحت الرقابة الدولية، وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأعمالها بطريقة مهنية.
  • Elle met en place un mécanisme de supervision internationale du processus électoral, à savoir le Haut Représentant pour les élections en Côte d'Ivoire.
    ووضع القرار آلية للرقابة الدولية على العملية الانتخابية، وهي تحديدا الممثل السامي.
  • 18.6 Une organisation internationale chargée de coordonner les opérations de vérification, de mise en œuvre et de surveillance du respect des engagements sous un contrôle international strict et efficace;
    18-6 منظمة دولية لتنسيق التحقق والتنفيذ والإنفاذ في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛
  • b) Pertinence de la mesure de contrôle pour les autres pays, en l'occurrence, ceux où règnent des conditions d'utilisation similaires
    (ب) أهمية التدبير الرقابي للدول الأخرى، أي تلك الدول التي لديها ظروف استخدام مماثلة
  • Il est ainsi chargé, en vertu de la Convention de 1988, d'évaluer les produits chimiques devant éventuellement faire l'objet d'un contrôle international.
    وبموجب اتفاقية عام 1988، تقوم الهيئة بتقييم المواد الكيميائية لتحديد مدى إمكان فرض الرقابة الدولية عليها.
  • • L'appui grandissant que suscite la conclusion d'un instrument multilatéral juridiquement contraignant, négocié de manière non discriminatoire et transparente, en vue d'établir des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques.
    • وضع الأمم المتحدة قائمة بالبلدان وأنواع الأسلحة والذخيرة الخاضعة للرقابة الدولية.
  • Le Groupe réaffirme sa volonté d'œuvrer pour parvenir au désarmement général et complet sous un contrôle strict et efficace.
    وتظل المجموعة تلتزم بقوة بتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.